{"title":"Nos recommendations","description":"","products":[{"product_id":"especes-d-espaces","title":"Espèces spatialesEspèces d'espaces","description":"\u003cp\u003eL'équipe Tongdi sélectionne et place les objets, mais nous accordons une grande importance à l'espace. Pourquoi ?\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Ces espaces de vie évidents, évidents et réels sont le point de départ de nos sensations et de nos rêves. Ils sont le fruit de notre création progressive, et nous pouvons continuer à créer. L'espace n'est pas une cage, mais notre point de départ. Le commencement de l'espace nécessite d'entrer dans un « support ». Ainsi, les objets deviennent espace. Nous vivons l'espace avec tout notre corps, mais réalisons rarement que les objets peuvent aussi servir de clés pour ouvrir de nouveaux espaces, à condition toutefois de pouvoir en franchir la porte.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Comment entrer à l'intérieur d'un objet ?\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003cem\u003e« Je ne te laisserai pas entrer », dit la pierre.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003cem\u003e« Il vous manque le sens de l’engagement.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003cem\u003eAucun autre sens ne peut compenser la perte de participation.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003cem\u003eMême si votre vue s’est améliorée au point que vous pouvez tout voir,\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003cem\u003eCela ne vous sert à rien si vous ne vous sentez pas impliqué.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003cem\u003eJe ne te laisserai pas entrer, tu n'as qu'un aperçu de ce qu'est ce sentiment,\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003cem\u003eIl ne reste que les graines, l'imagination.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e La poétesse polonaise Wislawa Szymborska, par sa profondeur intellectuelle, a senti que des forces mystérieuses sommeillent en toute chose. Les récits révèlent leur être profond, tandis que le dialogue transmet chaque étape de ce mouvement. Les objets, porteurs d'information, deviennent espace, et autour d'eux, l'espace continue de s'étendre, devenant de nouveaux espaces, nous incitant à réfléchir à la logique esthétique de la continuité.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Donc ce livre parle de : quelles espèces peut-il y avoir dans l’espace ?\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Les deux choses sont liées afin que nous puissions continuer à atteindre de nouveaux lieux grâce au dialogue avec une espèce.\u003c!-- notionvc: 7a126976-3f14-4613-af7a-8a07046c539c --\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"麥田出版","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46901400633582,"sku":null,"price":320.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/Frame_42.png?v=1758721308"},{"product_id":"形式的起源-萬物形式演變之謎-自然物和人造物的設計美學-科學探索","title":"Origines de la forme","description":"\u003cp\u003eNous pouvons capturer les changements grâce à des supports de lecture pour former et reproduire des systèmes et des expressions linguistiques individuels.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e D'abord et avant tout, la beauté. La quête de la beauté, année après année, devient une contemplation et un raffinement du sens esthétique. Face à quelque chose, « Est-ce beau ? », si nous ne trouvons pas de réponse définitive par quelque méthode que ce soit, ou si nous ne pouvons la vérifier par un questionnement plus approfondi, cela signifie qu'il subsiste une zone d'ombre dans notre esprit, une vaste étendue de beauté à cultiver et à démêler.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: right;\"\u003e ＊\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e En fait, la plupart du temps, \u003cspan style=\"color: rgb(149, 242, 153);\"\u003e\u003cstrong\u003ele processus ci-dessus est en grande partie déclenché par les émotions.\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003cspan style=\"color: rgb(149, 242, 153);\"\u003e\u003cstrong\u003eCe livre, L'Origine de la Forme, organise fondamentalement la base de données des formulaires.\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e L'expérience de l'équipe Tongdi en design industriel nous a guidés vers l'expérience utilisateur, tandis que notre intérêt et notre passion pour l'art ont guidé notre réflexion dans des domaines d'avant-garde. Le graphisme trouve un équilibre narratif entre communication efficace et exploration d'une esthétique avant-gardiste. De plus, notre formation littéraire, ou plutôt notre goût pour la littérature, nous a permis d'intégrer la logique sous-jacente à différents types d'information dans un « système linguistique » lors de la réflexion et de l'organisation de l'information.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: right;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e ＊\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e À chaque instant de nos actions, les objets naturels et artificiels présents dans notre environnement nous aident à accomplir nos tâches.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e D'un point de vue linguistique, il s'agit d'un dialogue entre des personnes et des objets. Notre objectif est parfois de créer, parfois de transmettre – exprimer des sentiments profonds, transmettre des images et créer des images externes – lorsqu'un dialogue déclenche des objets qui résonnent avec notre être profond. Puisque ce processus d'adaptation aux objets et d'expression à travers eux est continu, du point de vue d'un « système linguistique », nous pouvons le comprendre comme une absorption progressive d'informations et un ajustement du vocabulaire au niveau définitionnel, visant à obtenir des résultats optimaux d'expression et de communication dans un avenir proche.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: right;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e ＊\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Cela a donné naissance à un ton et une compréhension de soi proches de la science-fiction, englobant l'assimilation de la science et de la technologie, ainsi que la capacité de perception et d'imagination. Nous pensons que la « sensation » peut être affinée. En approfondissant activement notre compréhension de la forme et de la matière, comme dans la lecture de ce livre, nous comprenons systématiquement les fondements du vocabulaire matériel sur cette planète, ce qui nous aide à comprendre pourquoi nous percevons et voyons les choses qui nous entourent. Cela nous amène également à commencer à expliquer comment nous comprenons le monde à partir des informations initiales que nous acquérons. Chacun a accès à une base de données similaire, mais à travers les objets que nous acquérons, nous développons une perception distincte de nous-mêmes et de nos différences. Enfin, nous souhaitions explorer la connexion avec les consommateurs à travers le langage des objets, en interagissant et en communiquant avec eux.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Il y a aussi quelques réflexions sur les raisons pour lesquelles nous avons tendance à posséder des objets pour nous exprimer, mais nous n'avons pas toujours la motivation de transformer l'espace.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Dans des lieux comme les musées d'art, l'espace et l'échelle restent constants, mais l'intérieur évolue constamment pour accueillir de nouvelles expositions, les itinéraires de circulation et les équipements changeant de position. L'ouvrage souligne également que les conditions spatiales sont souvent plus constantes qu'on ne l'imagine, comme la gravité et le climat d'un lieu. Cependant, les êtres vivants qui s'y trouvent, en particulier les animaux, sont sujets à des modifications par la manipulation. Nous pouvons utiliser ces objets naturels ou ces créations comme outils pour créer des scènes, mais les scènes ne sont pas des espaces ; ce sont des situations créées par l'interaction entre les personnes et les objets.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Nous nous pencherons également en profondeur sur le raffinement des outils. En approfondissant le vocabulaire des matériaux, nous ressentons également le besoin de créer et de façonner. La forme la plus fondamentale de la création est de se façonner soi-même. Les pensées s'expriment non seulement par les mots, mais aussi par les vêtements. Ainsi, nos expériences et nos sensations peuvent être interconnectées et savourées, à l'instar des expositions et des parcours de déplacement.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Enfin, ce livre offre une expérience puissante de l'échelle dimensionnelle : nous pouvons observer de minuscules objets grâce à des instruments, ou contempler l'immensité de l'univers. Les discussions sur la structure et les matériaux, et même sur la taille des vêtements, impliquent inévitablement la question de la taille relative. Entre les deux, la relation entre le grand et le petit est divisée par une frontière indéniable et infranchissable. Entre ces espaces se trouve un monde clos inaccessible, un monde qui englobe la trame même de notre être, mais qui échappe à notre contrôle. « La taille ne dicte pas seulement la forme, elle révèle aussi la vie dans sa globalité. » En fin de compte, ce que nous cherchons à créer et à exprimer à travers notre marque, c'est inévitablement la compréhension que l'humanité a d'elle-même à l'heure actuelle.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003c!-- notionvc: ca304b76-708b-45fe-999a-97194d49257a --\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"臉譜出版","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47004713517294,"sku":null,"price":420.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/Frame36_d37e8eee-b9d5-4d19-bd71-ddaf8fa82c63.png?v=1758616562"},{"product_id":"物體系","title":"Système physique","description":"\u003cp\u003eL'aspiration fondamentale de la marque Tongdi demeure l'avant-garde. Cette avant-garde exige une subversion consciente du discours esthétique spécifique et des exigences de « positionnement des choses » pour les remplacer par une « fonctionnalité » en perpétuel mouvement. Ainsi, tel Kuafu poursuivant le soleil, nous ne pouvons nous arrêter de le poursuivre : derrière l'organisation des choses se cache une volonté de connexion entre toutes choses.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Le Système des Choses évoque la « caractérologie de la civilisation technologique ». De même, nous pouvons utiliser l'histoire du développement des objets contemporains pour explorer et anticiper le caractère du Tongdi en tant que forme de création, en nous concentrant sur le chemin du mouvement lui-même.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e C'est comme la corde d'un cerf-volant qu'il faut emporter avec soi pour entrer dans le labyrinthe de la ville matérielle moderne.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Grâce aux matériaux limités disponibles, nous pouvons obtenir plus de matériaux spatiaux, voire les échanger contre d’autres matériaux, pour créer une zone de contact consciente.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e Un esprit avec un nom caché.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e À travers le sol, nous tissons les fils que nous avons déjà imités pour en faire des dialogues, des vies et des actions plus riches.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003c!-- notionvc: 9f89a6ee-f74b-4222-8c7d-a8eef978b062 --\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"麥田出版","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47007521669358,"sku":null,"price":460.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/Frame_33.png?v=1758721307"},{"product_id":"噢-法蘭克連狗也沒有","title":"Oh ! Frank n'a même pas de chien","description":"\u003cp\u003e去背，它的意思是，我們將我們的凝視作為剪刀，把一個輪廓從一整個世界獨立出來。這是一種曖昧的取消，是他物無法拒絕的愛的視線，因為觀測者而存在的獨立性。一旦離開愛的視線，它就失去了形狀，變成一種模糊、非生非死，跟所有其他一切同樣獨一無二，因此也就沒有什麼特別的狀態。\u003cbr\u003e\n拼貼，它的意思是，我們會需要解決的不只是空間問題，而是視角問題。我從我的視角，往你的方向看，我移動直到我看見一個有你在內的完整構圖，一個願景。在那個畫面之中，有許多與你同框、像是偶然黏上你的物件，都是從我這裡看過去的情況，其實，再換一個位置，你們、你和所有物之間，還有許多距離、說不定你被某些物件擋住，在被物、空間擋住的後面，才是真正你語支相連的物。\u003cbr\u003e\n圖文並置，事關敘事交錯。對著拼貼，進行詮釋與對話，會產生一個新的路徑，從拼貼的背面，隔開一道立體的陰影。雖然，站在指定的位置，銳利的眼神，卻又沿著邊緣的輪廓，再次將注目的事物剪下，語言敘事既是剪刀，也會繞行到背面，成為塗抹的膠水。\u003cbr\u003e\n字典，對於圖像符號的定義，以及定義衍伸的敘事，為所有拼貼創造出新的系統，引導觀看創作之後，剩餘的能量還能再用來發電：「不敢」有了容器、欲望有了出口，「害羞」變成一幀、一幀，可被揭示的結果。作為一個產品，無論是製造還是選擇，必然取自過去，這個當下，你沒有證據， 我就可以在表述與接收的時間差，好好喘一口氣。同時，我們也會知道：無機平面的介質，也能成為有機立體的情緒舞台。\u003cbr\u003e\n然後，然後我們才終於覺得，可以好好的愛了。\u003c\/p\u003e","brand":"伊日美學 YIRI ARTS","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47007668207854,"sku":null,"price":1500.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/Frame_37_bdc4828e-d865-4a42-8e75-e6ed659a256d.png?v=1758721309"},{"product_id":"浮島博物誌","title":"Musée de l'île flottante","description":"\u003cp\u003e市集，是一個臨時聚散的策展空間。在一個大型區域裡面，包含更多小型空間，也就是各個攤位，不同攤位之上，又由更小的空間組成，那就是物。有時候是Terrarium、礦石、古著、木器、陶器、雕塑擺件、刺繡編織、占卜、黑膠唱片、食物……但是，物也可以是攤主意識的節點：攤位是意識交織的切片，是生活經驗的總和，那麼，市集就是一塊更大的切片，一個更大的場域，所有思緒被懸置交織，我們是蜘蛛腿上的露珠，沿著清晨的光線滑動。\u003cbr\u003e\n人在其中走動，既是觀眾也是流域的型塑，動態的是水流和浪際，靜態的是島嶼。但正因為生活有邊界，人才能夠成為島嶼，而浮島意味著隨機移動，這導致航道不能透過事先規劃，只能記錄，其結果表示出隨機的次序以及方向性，就像敘事，可以在無方向的即興中，依然完成對話：\u003cbr\u003e\n經歷這趟旅程，我取得一顆集合所有碎片的透明琥珀，這是旅程的象徵。黏住了一天發生的事物，它就在我的手掌心，彷彿會呼吸。凝視它，從來沒有感覺自己如此透明。它提醒了我，無法更動已經發生的事，但可以訴說一個新的故事。\u003c\/p\u003e","brand":"獨立出版","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47007694586094,"sku":null,"price":180.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/Frame_34.png?v=1758721309"},{"product_id":"蟲子書","title":"Livre des insectes","description":"\u003cp\u003eRecommandé par Tongdi\u003c\/p\u003e","brand":"雄獅美術","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47008978698478,"sku":null,"price":650.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/Frame_38.png?v=1758721310"},{"product_id":"彰化一九〇六","title":"Changhua 1906","description":"\u003cp\u003ePréface recommandée\u003c\/p\u003e","brand":"大家出版","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47008983285998,"sku":null,"price":320.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/Frame_40_a51a4cc9-fcdc-42e8-a9d4-775a477b022e.png?v=1758721308"},{"product_id":"親愛的圖書館","title":"Chère bibliothèque","description":"\u003cp\u003eRecommandé par Tongdi\u003c\/p\u003e","brand":"時報文化","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47008991412462,"sku":null,"price":480.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/Frame_35_5b6e5e27-6abb-4296-932e-c02b10283c6a.png?v=1758721308"},{"product_id":"城市-演化-人","title":"Les villes, l'évolution et les gens","description":"\u003cp\u003e我們如何通往新的地方？\u003cbr\u003e\n最初，有一個特定的生活區域，以此為基地，漸漸擴張範圍，也慢慢生長出移動的能力。\u003cbr\u003e\n我們又是如何從所在的地方，決定前往另一個地方？曾經，目的地似乎總是那麼明確，總有人在我們之前的某些地方，做出了明顯的標記：一條河流的交會處、某一棵特定的樹或山洞，在那些特定的地點之外，其他都只是道路。當然，也有人偏好在看似全無目的地的道路上，找到屬於自己獨一無二的標記。奇怪的是，當我們終於抵達一個陌生的地方，又總是可以從接觸到的每一小片生活，漸漸理解整個全新的區域。\u003cbr\u003e\n……其後，城市是一個動態的場域，從遙遠的鏡頭俯瞰，在每一幀定格畫面，所有人將要前往某個地方，而在他們的所在地和目的地之間，彼此都有特定的關聯，這導致，只要釐清其中一個人的路徑緣由，也就有機會把所有人的關係互相牽連起來。\u003cbr\u003e\n然而，人們為什麼會決定選擇某個特定的地點，在那裡持續地生活下去？\u003cbr\u003e\n考古學正是透過開挖，找一個起點追蹤線索，探索人類生活發展的起源，我們以為跟自己關係很遙遠的考古工作，就在透過各種挖掘與詮釋方法了解這件事。事實上，人類是一種掉落在時間之網的三維動物，所以，如果願意從概念上，稍微調整對時間維度的觀念和態度，不執著於線性的時間，那麼，每一刻，我們一面在製造地表，一面也可以往下層開鑿歷史的痕跡、改變過去：取得一把十字鎬，往腳下一砸——那把十字鎬就是，辨認自己的生活——檢視、觀察每個出土的考古物件，一次又一次，重新詮釋我們對一生的想像。\u003c\/p\u003e","brand":"臉譜出版","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47008998818030,"sku":null,"price":420.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/Frame_39_a5e3f85e-1833-486a-98fa-5f6d7f1ee202.png?v=1758721309"},{"product_id":"whichaestheticsdoyoumean","title":"美學的意義","description":"\u003cp\u003e我們需要共通語言，去和彼此相扣在一起。\u003c\/p\u003e\n\u003cblockquote\u003e\n\u003cp\u003e這裡的「語言」指的是以書寫或口頭溝通形式，談論任何與前述「美學」定義相關的典子或想法。例如：想像你沿著海岸公路行駛，眼前的薄霧散開，那清澈度剛好能讓你看見遠方的一座城市。你轉頭對你的朋友說：「我從沒見過光線這般折射在建物上的樣子。這讓我想起特納的一幅畫……」\u003c\/p\u003e\n\u003c\/blockquote\u003e\n\u003cblockquote\u003e\n\u003cp\u003e你這樣就是在談論美學。\u003c\/p\u003e\n\u003c\/blockquote\u003e\n\u003cp\u003e當我們談論，我們就在深化我們的察覺、感受和思考，描述這一刻的生命體驗。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e生活中處處可見的習以為常，它們可以都只是不假思索造成的，也可以是因為不間斷的探索，達成深刻瞭解而刻意為之。很多時候，深刻瞭解自己的節奏和規則，會帶給我們穩固的日常，定錨我們的飲食、移動、任務、減熵。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e然而，有這樣的前提，我們又該怎麼思考「改變體驗」的意義？\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e李歐納曾經被觸動：藝術家如何說、說明什麼、保留不說的那些，通常是藝術創作不可或缺的一部份；李歐納曾經意圖「用哲學家具填滿居家美學的大腦」來展現他的防衛，以回應：作為獨立個體存在時，在詮釋作品和是否能提出具效力的見解上，藝術家與一般人沒有區別。然而，在他經歷一些生命歷程的轉折之後，又轉向建構「美學景象」：\u003cem\u003e如此才能更準確反映出我們的大腦與世界怎麼交集。\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e我們的大腦與世界是怎麼產生交集？\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e同樣的生活，就像陽光撫觸物件的角度不會改變；但是，當我們在此間移動，隨時會改變物的位置，那麼，才有機會產生連鎖反應。而這就是為什麼通地會在網站寫下：「材料尤其重要」。材料在這裡，是指「書寫」。事實上，書寫在這裡，又是指從物質出發到觸動思考的抽象連結，幾乎可以具像成一種纖維——書寫作為纖維，編織物的兩端，連結的是人與物的對話，於是，這份編織用的材料，因為能讓物件（世界）和思想（大腦）產生交集，因而「尤其重要」。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e我們無法涉入一道光線兩次，那麼，每次的改變，可以透過什麼來捕捉？\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e甚至，使用什麼可以讓這一切體會，化為一個被意識、可被傳導的觀念？\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e所有的確定性都是一個暫時的支架，將來、未來，再也沒有永恆的整體性在等待我們，這就意味著，我們只能透過描述，捕捉一時一地、稍縱即逝的確定性。產品最終會被移動到生活中，描述或文案，這些書寫產品的文字，會喚醒你對事物的特徵、品質與詮釋內容的注意力，會改變你對事物的想像，文字，使你有機會運用想像力，產生取得某一些事物的意圖、改變另一些眼前的事物。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e李歐納寫下：我們所使用的語言將大幅度地形塑我們對世界的認知與互動方式。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e我們聆聽物件，透過以物相連，藉助它們的語言、生產出的「 語言系統」來辨識彼此的行動、意圖、軌跡。因此，我們選擇使用的物件，也正在大幅度的形塑我們對世界的認知，以及我們與世界、與他人互動的方法和限制。文字作為創造連結的描述中介，使得體驗的感性與美學的理性，能夠在物的語言系統、人的行動中共同（階段性的）完成。\u003c\/p\u003e","brand":"行人文化實驗室","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47594396418286,"sku":null,"price":280.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/book_2-3-1.png?v=1769435443"},{"product_id":"山本耀司-my-dear-bomb","title":"山本耀司: My Dear Bomb","description":"\u003cp\u003e炸彈：以叛逆姿態為社會做出奉獻，這就是藝術家的使命。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e沒有經歷過廢墟和不堪的人，很難真正了解他的精神世界。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e三本耀司認為創造的本身就是「破壞事物」——打破現存的美好事物，讓它變成完全不一樣的東西，這其實就是一種破壞。於是，他破壞「服裝」的觀念。他的作品總是為我們保留一種提醒：在我們自認一心朝著摩登急急奔去的時候，不要忘記，那些始終存在的、一直以來人類巨大的悲傷和疑惑。\u003c\/p\u003e\n\u003cblockquote\u003e\n\u003cp\u003e仔細解讀生命發給你的牌，並在適當時機打出對的牌以爭取最大效應，這很重要。在飯店套房裡啜飲冰香檳固然很好，可是窮困潦倒的時候，你也應該能夠享受最後幾個銅板買來的美味啤酒。\u003c\/p\u003e\n\u003c\/blockquote\u003e\n\u003cp\u003e品牌的發展，體現山本耀司對於生活方式（life style）的關注。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e他發現人們不會意識到，真正佔據我們全部生命的私人時光是如此漫長，因此，不合理的是，時尚總是關於一種在外展現的特性，因此，相對於人們待在屋中生活的時光，時尚很少能在居家空間裡面成功佔據主導地位。他想要讓享受、體驗時尚的時光可以變得更加悠長，所以建立了居家產品線。\u003c\/p\u003e\n\u003cblockquote\u003e\n\u003cp\u003e找出鎖骨尾端的那一點，然後你必須決定是要讓肩膀從那一點升起還是降下。一個好的決定可以為整體肩膀帶出如願的表情。總的來說，稱它是衣服的基點完全不誇張。重力將衣服從肩膀往下拉到第一顆鈕扣的地方，垂墜的力道向下傾洩，有如熔岩流出火山口。\u003c\/p\u003e\n\u003c\/blockquote\u003e\n\u003cp\u003e山本耀司進行裁減（Cutting）的過程像繪畫一樣，從一個點出發，接下來線條的走向是回應身體使用力量的直覺。如果是製作服裝，具現化一個抽象概念是不夠的，只憑借對藝術的思考、將某種觀點實際上製作出來，這樣的東西很難引起消費者的反響，一切最終還是落實到人類的雙手、感知去決定，同時也是某種程度上，限制最終的樣貌，由於這是必要的過程，所以，他認為製作服裝在這點上不能算是藝術。用身體、用手的力量，這就是文化的傳遞，為了表現靈魂而不得不對雙手進行鍛煉。\u003c\/p\u003e","brand":"行人文化實驗室","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47594524770542,"sku":null,"price":580.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/book_2-2-1.png?v=1769435444"},{"product_id":"archipielago-de-afectos","title":"群島共感 Archipiélago de Afectos","description":"\u003cp\u003e❝你在找什麼？❞\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e也許，比起問：「我們是如何抵達一個陌生的地方？」，回答：「我們是如何知道這是哪裡？」會是一個更難回答的問題。熟悉帶來語言的陌生，因為太過熟悉所以無話可說。但是，總會有些端倪比語言更誠實地展露我們對一個地方的想像，像是，他們在對話提到，古巴人慣用的網路購物平台「Revolico」。透過這個可以自行上架販售物件的網站，古巴人展現出他們對中國懷抱持的某種異國幻想，當群體的幻想自然而然投射在交易平台上，導致它不只是個買賣東西的網站，從某種角度來說，它還可以看作是現實生活裡（不）自覺地建構他者形象的虛構領土。像這樣，折射出一個虛擬國度的想像輪廓，這不正是通地想要做到的事情嗎？\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e❝我們看待植物的方式與人類社會緊密關聯，這是因為長期以來，我們認知與分類其他生物的方式，往往都是以人類為中心。然而，文學和藝術從未停止以不同方式來挑戰這些劃分系統。❞\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e相對於購物網站的所有上架物件，被觀看轉化成運用實存物件構築的語言元素，文學的限制，寫作的反思，我們真的可以在兩個折返點之間，用文字就將一個地方描述出來嗎？嘗試建構尚未有人抵達過的全新地方圖景，就像一種革命野心，意欲推翻既定文化關係，重新指定一個新的主義。如同波赫士創作的時候，會想要透過作品本身，改變人們看待文學的角度。在書中對話的駐村藝術家Yornel J. Martínez Elías也有這樣的自覺：我如何看待駐村？如果我找到一種觀看視角，是能夠把駐村看作一種移動、聚合的藝術社群，當我們談論社群與協作，卻沒有在藝術實踐中，反思並提出如何推動更廣大的藝術生態系，那麼這樣的創作就是虛偽的，至少，它止步於此詮釋，但沒有創造出一種引導挑戰跟反抗的力量。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e這種精神上的彈性，未必只能夠透過移動視角和跨越領域進行拉伸，當我們從一個地方辨識出它自身的殊異，也是另一種方式：一個地方的是與不是、在與不在，是由什麼決定的呢 ？我們辨識出任一地方的元素，將之抽取、置換，會讓我們意識到真正被綁定的關係是什麼、可以移動的又是什麼。脈絡會被重寫，所有的生靈都會改變目的地，導致所有路徑的改變。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e我們如何意識到這裡「不是」台灣？這將展現我們對其他文化的翻譯和詮釋。在書中，李欣潔引述古巴作家安東尼奧﹒貝尼特斯-羅霍《重複的島嶼》（Repeating Islands）中描述加勒比海地區的「失序狀態」：斷裂的土地，不同的殖民史，歧異的種族、語言、傳統和政治等，這些失序性質，形成一種內部矛盾、不斷自我複製的「島嶼」意象，最終造就複雜分歧的社會文化群島。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e我們在這種描述中看見自己了嗎？了解加勒比海群島的精神性，並不是為了尋找確定的解答，而是為了認知到我們作為邊緣的、不連貫的、異質的存在，以及看見日常生活中與我們共存的種種不可預測的過程、動力和節奏。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e《群島共感》附錄黃崇凱創作一個與《新寶島》同樣世界觀的短篇〈你在找什麼？〉，某種程度上，就運用了那個特定構成的、暫時性的離散經驗，如何引導主角看待追尋的視角，在作品中，他成為一個正在穿越未來的洞中之洞，那時，我們不會問「你在找什麼？」，不會像我們現實中島民的一生，總是命定要尋找。為什麼周遭的人改變之後，即使投入迷亂，就不再是逃避、也不再需要顧及它是不是暫時性的？受迫的現實，為什麼卻逼出自由呢？\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e這又會讓我們去想，尚未抵達的時候，你知道些什麼、你本身的形狀，究竟會怎麼影響你看見什麼？在現實生活中，我們如果不想在這裡，就必須獨自離開，前往一個遙遠的地方。但是，我們是不是鮮少能有機會，讓全部的人都必須離開，而只有你可以留下來。不用再找什麼，卻感受到自己是真正在某處、在屬於你的地方。黃崇凱想問的題目沒有在和藝術家對話中得到回答，但這個短篇卻對著我們又問一次：❝有沒有什麼話想對一個還沒有到訪過的地方的聽眾說？❞\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003c!-- notionvc: 0c4eb69e-9226-4266-89d3-c3652d4d573c --\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Framer Framed","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47846566658286,"sku":null,"price":400.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/book2-6-2.png?v=1775140373"},{"product_id":"radical-museology","title":"激進美術館學：當代美術館的當代性","description":"\u003cp\u003e❝放眼全球各地的當代美術館，將它們連結在一起的，並非對館藏、歷史、立場或使命的關懷，而是因為他們認為當代性已成為他們的形象。❞\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e我們似乎不需要博物館，就明白展示和排列，因為那是我們透過發展背景、有限資源、凝視並擁有，陳述生活的方式——只要看向我們的居家擺設就不言而喻。那麼，博物館、美術館從本質上就會關於進一步協助我們「作為集體」去感知與理解的意義。這也是為什麼，一旦深究「集體」的意涵，就不得不理解政治與權力的關係。如果我們期待個人力量，在集體中仍保持獨立性，不要讓觀看削弱我們的表現力，反而讓歧異的張力，創造出一段可供對話來回的距離，那麼，觀者需要錨定生活體驗，策展也必須對展示保持反思，不能交由統計數據發揮，也不能交由利益導向，這就是「激進」教育（radical education）。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e當城市出現新的藝術場域，我們對它的期待，以及生活與之結合的理想狀態會是什麼樣子？這些生活狀態，能夠說明我們的藝術涵養、文化素養被均勻地塗抹、厚敷於當代生活嗎？如果一座城市能夠擁有自己專屬的美術館，群眾與之互動，必然就是讓它保持生命力的方法。如果開始辯證，這時，也會需要牽涉並釐清該美術館的身份是受私人的組織支持，或者是公共需求的推動。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e我們難以要求所有人都深思藝術的由來、探究創作的原始衝動，但生活路徑的影響，卻會讓人被動地參與並想像自己應該要擁有對某些空間具有基礎接觸，以及保持一個廣泛的認知。更強大的拖曳力量則是時代，讓我們浸泡於共時性的認知和隨之而來的焦慮，那一份理所當然，埋藏在所有生活的細節裡面，像是商業汰舊換新的邏輯，以及飛速變化並且具有時效性的時尚發展。在這樣的前提下，美術館典藏品成為某種秘密武器，但如今武力的力量不在於可以為我們指認已逝去的時間、成為某個斷代存在過的證據，而是為了在未來現身和所有未來的物件對話。在這本小書裡面，畢莎普挑選了三間、三種不同的博物館轉化「當代性成為適用於所有歷史時期的方法或實踐」的做法，包含運用高概念重新打散展品的時間性，消弱以年表作為展示原則，期待展品自證時代元素的保守性；透過不同類型的展品，以路展示徑創造觀眾參與展物和檔案彼此對話的脈絡；以及「重複」展示——主張重複解讀的價值，建構回應的歷史。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e面對博物館，我們看見世界的某個剖面被悉心取出的收藏模式與集體凝視規劃，收納我們愛而不得的尺度——我們生活在人造的意識隔間之中，如果將時間用於選擇這樣的生活，就勢必失去其他所有可能性，但博物館彌補這點，它創造虛擬的、暫時的時間共識，用以聯結隔間之外，歧異無邊的世界。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003c!-- notionvc: 475efa91-d2a9-4478-9db2-8964f379c971 --\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"一行出版","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":48103797358830,"sku":null,"price":260.0,"currency_code":"TWD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0768\/4951\/2686\/files\/book_2-14-1.png?v=1780496065"}],"url":"https:\/\/commonplace.tw\/fr\/collections\/%e9%80%9a%e5%9c%b0%e9%81%b8-commonplace-picks.oembed","provider":"通地 Commonplace","version":"1.0","type":"link"}